Je li VIETNAMESE težak JEZIK za učenje?

Hits: 1168

   The Vijetnamska abeceda, doslovno poznato kao „pismo na nacionalnom jeziku“, Moderni je sistem pisanja za Vijetnamski jezik. Moramo priznati da izgovaranje vijetnamskog može biti naporno i naporno jer ima šest tonova i broj čudnih samoglasnika koji u engleskom ne postoje. Međutim, vjerujte mi, ovaj jezik je puno lakše naučiti nego što možda mislite. Evo nekoliko razloga koji će vam potpuno promijeniti misao. Ako idete na lokalnu turneju u Vijetnam, u redu je reći nešto jednostavno Vijetnamske rečenice sami, zar ne?

Sličnost između vijetnamskog i engleskog jezika

    Uprkos nekim manjim razlikama, ova dva jezika i dalje imaju nešto zajedničko. Ispod je tabela oba suglasnike i samoglasnike, što pokazuje Vijetnamska abecedai nekoliko primjera kako ta slova zvuče ako ih stavite u riječ.

Vijetnamska i engleska sličnost - holylandvietnamstudies.com

Vijetnamska i engleska sličnost - holylandvietnamstudies.com

Vijetnamska i engleska sličnost - holylandvietnamstudies.com
Vijetnamska i engleska sličnost (Izvor: govietnam.tours.com)

    Da li vjerujete u to Vijetnamske tenzije tako jednostavno da stranci mogu naučiti za dvije minute? Pogledajte samo ovaj savjet:  Lagane vijetnamske tenzije.

bili
novo
Đặng 
sắp
će 
u prošlosti
u prošlosti, noviji od „đã“
upravo u ovom trenutku
uskoro, u bliskoj budućnosti
u budućnosti

(Ima još nekih, ali ovih šest mogu vas podržati u gotovo svim situacijama.)

    Uzmimo osnovni glagol „hoda"(hodati pješice) na primjer, i stavite ispred sebe jednu od ovih šest tipičnih riječi:

Idi bộ tới trường
bili đi bộ tới trường
novo đi bộ tới trường

Đặng đi bộ tới trường
sắp đi bộ tới trường
će đi bộ tới trường
hodam do škole
Hodala sam do škole
Samo sam hodao do škole, nedavno sam hodao do škole
Hodam u školu (upravo sada)
Idem u školu, idem u školu
Ići ću u školu

    School tour company = Công ty tổ chức tour du lịch trường học. Dobro urađeno! Sada se možete izraziti vijetnamski! Prilično je jednostavno, zar ne? Mnogi Škole u Vijetnamu nude iskustva učenja jezika i kulture.

Razlike između vijetnamskog i engleskog jezika

Recite ne množinskom obliku vijetnamskih imenica

   Jedna riba i dvije ribe, polica ali neke police, jedna bakterija i brojne bakterije. Upravo je to užasna noćna mora za one koji proučavaju nepravilne oblike engleskih množinskih imenica. Nasuprot tome, na sreću, stranci se mogu riješiti ovog neželjenog problema od tada vijetnamski nema množine. Drugim riječima, jednina i množinski oblik imenica su isto! Ako želite konkretnije i jasnije izraziti značenje, samo trebate dodati kvantifikatore poput „jedan"Ili"neki“Ispred riječi. Za primjer, "một giá sách"(polica) i "một vài giá”Sách (neke police).

Vijetnamski jezik nema roda

    To se vidi vijetnamski ima nema gramatičkog roda. Ako ste ikada naučili francuski ili njemački jezik (osim engleskog), možete uzdahnuti s olakšanjem jer je rod, često nepravilan i nelogičan, uistinu izazov za polaznike. Sada ti mogu zaboraviti o konceptu „muškog roda"Ili"ženstveno“Riječi, koje znatno olakšavaju putovanje učenja vijetnamskih.

BILJEŠKA:
◊ Izvor: Go Vietnam Tours.
◊ Kurziv tekst, podebljani tekst i slike u obliku sepije postavio je Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Posjećeno 9,890 puta, 1 posjeta danas)