ČASOPIS MARTIJALNIH UMJETNOSTI - Grozno mjesto za BOGOVE Martialske umjetnosti - Dio 1

Hits: 637

HUNG NGUYEN MANH

    Prema Dai Nam thuc luc [Ä áº¡i Nam thá»±c lục] (Anali Dai Nam) (zapremina 17), U Nguyen [Nguyen] Dinastija je izgradila stabilan feudalni sustav i borilačke vještine zaustavila je ustaničke seljačke pobune. Vojni vođe su takođe doživjeli borbe protiv snaga Tay Son [Tây SÆ¡n] i sazrela na taj način. Car je, nakon mirnodopskog vremena, naredio izgradnju škole borilačkih veština i uspostavljanje hrama borilačkih veština u nijansa [Hue], carska citadela (sjeverno od rijeke Huong [Hương]). Hram borilačkih veština izgrađen je 1835. godine, u godini Koze, u Ninh [Ninh] Selo, Huong Tra [HÆ°Æ¡ng TrÃ] Okrug). Bo Le [Bá»™ Lá»…] (Ministarstvo obreda) uspostavio skup zapisa, preuzimajući informacije iz Ly [ly] dinastija. Ly Thuong Kiet [Lý ThÆ°á» ng Kiệt] pobijedio Tong [Tá»'ng] trupe; Tran Quoc Tuan [Trần Quá»'c Tuấn] imao je mnogo pobjeda i napisao je vrijedan Vojni priručnik; Tran Nhat duat [Tran Nhat Duat] poražen Nguyen [Original] trupe sa slavnim pobjedama. U toku Le [kruška] dinastija, Dinh Liet [Ä inh Liệt] bio je predvodnik za smirivanje Vu (Kina). Na listi su se našli prestižni i ambiciozni Le Ngoi [Lê Ngôi]. Ispod Le Trung Hung's [Lê Trung HÆ°ng] vladavina, Hoang Dinh Ai [Hoàng Đình Ái] imao je mnogo uspjeha koristeći lukove i mačeve.

     Vojni vođe koji su imali izuzetnu fizičku snagu mogli su obavljati svoje veštine pred carem i unapređivali su ga bez ikakvih pregleda. Na primjer, Mac Dang izmet [Mạc Đăng Dung] bio je ribar koji je imao izvanrednu snagu. Jednom je otišao u glavni grad. Dok prolazi Giang Vo [Giảng Võ] Škola, vidio je kako se hrvači i dizači tegova takmiče ispred cara. Vidjevši da je pobjednik arogantan nakon pobjede, Mac Dang izmet [Mạc Đăng Dung] tražio dozvolu da se takmiči protiv pobjednika. Međutim, car ga je zamolio da uradi podizanje. Podignuo je dvije težine od stotine kilograma bez znojenja i postao prvak u dizanju utega. Mac Dang izmet [Mạc Đăng Dung] dobio je čast biti vođa svih hrvača i dizača tegova. Nakon toga imenovao je Či huy su [Đô chỉ huy sứ] (zapovjednik). Kasnije, Mac Dang izmet [Mạc Đăng Dung] porazi neprijatelje i osvoji moć.

    Nakon toga, uzurpirao je tron ​​i stvorio taj Mac [Mạc] Dinastija. Iako je već bio car, borilačke vještine trčale su mu u krvi, tako da je uvijek želio natjecati se s mandarinama borilačkih vještina na carskom dvoru. Svako ko ga je izgubio izgubio bi ponižen. Kad bi upoznao nove maturante borilačkih vještina, izazvao bi ih da ga pobijede kako bi se smatrali službenim diplomcima.

    tokom Nguyen [Nguyen] Era gospodi, Dao Duy Tu [Ä Ã o Duy Từ] bio je poznat po lukavstvu i po svom vojnom priručniku. Bilo je Ton To Thuan [Tôn Thất Thuần] koji je pobijedio neprijatelje; Nguyen Huu Tien [Nguyá»…n Hữu Tiến] i Nguyen Huu Data [Nguyễn Hữu Dật] koji je pobijedio Trinh [Trịnh] čete mnogo puta konjicom. Do vremena Nguyen [Nguyen] dinastija, bilo ih je Chu Van Tiep [Chu Văn Tiếp], Vo Tanh [Võ Tánh] koji su bili lukavi i odvažni. Takođe, Ton To Hoi [Tôn Thất Há»™i] imao je mnogo zasluga; Nguyen Van Truong [Nguyễn Văn Trương] pobijedio Tay Son [Tây SÆ¡n] vojska; Nguyen Hoang Duc [Nguyá»…n Hoà ng Ä á»©c] imenovan je generalom Tigrova. Među šesnaest vojnih vođa bilo je trinaest obožavanih u Mieu lich dai de vuong [Miếu lịch Ä'ại Ä'ế vÆ°Æ¡ng] i dvadeset i pet klanjano je u Tajlandski mieu [Thái miếu] i Pozorište [Thế miếu] od Nguyen [Nguyen] Dinastija.

    U 20. godini od Minh Mang's [Minh Mạng] kraljevine (1839.), carski dvor naredio je da se u prednjem dvorištu Hrama borilačkih veština postave tri zaslužne stele za deset mandarina borilačkih veština. Na stelama su bila urezana njihova imena, rodni gradovi, titule i prilozi za vrijeme vladavine Gia Long [Gia Long] i Minh Mang [Minh Mạng]. Oni su bili: Truong Minh Giang [Trương Minh Giảng] (Gia Dinh [Gia Định]), Pham Huu Tam [Pham Huu Tam] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]), Ta Quang Cu [Tạ Quang Cự] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]), Nguyen Xuan [Nguyá»…n Xuân] (Thanh Hoa [Thanh Hoá]), Pham Van Dien [Phm Văn Điển] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]), Phan Van Thuy [Phan Văn Thủỵ] (Quang Nam [Quảng Nam]), Mai Cong Ngon [Mai Công Ngôn] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]), Le Van Duc [Lê Văn Đức] (Vinh Long [VÄ©nh Long]), Tran Van Tri [Trần Văn TrÃ] (Gia Dinh [Gia Định]), I Ton To Bat [Tôn Thất Bạt] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]). 1854. optužen za "namjeru" u revoluciji od Hong Bao [Hồng Bảo] (brat Tu Duca [Tự Đức]), ime Ton To Bat [Tôn Thất Bật] je uklonjena sa stele.

    pod Tu Duc's [Tá»± ức] kraljuju, postavljene su još dvije stele tien si vo [tiến sÄ© võ] (doktori borilačkih vještina), majstori rezbarenja koji su položili tri ispita borilačkih vještina: u godini bizona (1865), Godina Zmaja (1868) i godinu zmije (1869). Oni su bili: Vo Van Duc [Võ Văn Đức] (Quang Nam [Quảng Nam]), Vo Van Luong [Võ Văn Lương] (Quang Tri [Quảng Trị]), Van van [Văn Vân] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]), Pham Hoc [Phạm Há» c] (Quang Nam [Quảng Nam]), Nguyen Van Tu [Nguyen Van Tu] (Binh Dinh [Bình Ä á»‹nh]), Duong Viet Thieu [Dương Việt Thiệu] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]), Do Van Kiet [Đỗ Văn Kiệt] (Quang Tri [Quảng Trị]), Dang Duc Tuan [Dang Duc Tuan] (Binh Dinh [Bình Ä á»‹nh]), Tran Van Hien [Trần Văn Hiển] (Thua Thien Hue [Thừa Thiên Huế]), I Le Van Truc  [Lê Văn Trá»±c] (Quang Binh [Quảng Bình])1

    Međutim, tijekom službenog odobrenja, Minh Mang [Minh Mạng] dodao neke kriterije: Prvo, osoba mora imati dokazane zasluge i može dati primjer za sljedeće generacije. Zbog kriterijuma su neki ljudi uklonjeni s liste, uključujući Ly Thuong Kiet [Lý ThÆ°á» ng Kiệt], ko je bio eunuh (?)

    Tran Nhat duat [Tran Nhat Duat], Dinh Liet [Ä inh Liệt], Hoang Dinh Ai [Hoành Đình Ái] viđeni su samo kao vođe na ratištima. Pored toga, u njemu su bile i neke mandarine Nguyen [Nguyen] Dinastija se smatra samo zakulisnim savjetnicima. Ton To Thuan [Tôn Thất Thuần] bio je samo vo liet, a ne cao liet. Nguyen Hoang Duc's [Nguyá»…n Hoà ng Ä á»©c] talent nije bio izvanredan.

     Na kraju, Minh Mang [Minh Mạng] odobreno je šest mandarina koje će se klanjati u Nha giai vu ta huu [giải vÅ© tả hữu] (lijeva kuća i desna kuća). Tran Quoc Tuan [Trần Quá»'c Tuấn] i Le Khoi [Lê Khôi] bili su poznati generali iz prethodne dinastije. Odobrena lista se također sastojala od Nguyen Huu Data [Nguyá»…n Hữu Ä áº¡t] i Nguyen Huu Truong [Nguyễn Hữu Trương] koji su bili poznati generali tokom Nguyen [Nguyen] Dinastija.

     Da bi se brinuli o hramu borilačkih veština, u obližnjim domaćinstvima bilo je dvadeset civila koji su se dva puta u proleće brinuli o godišnjim bogoslužjima. Dva bogoslužja obavljena su odmah nakon štovanja Lich dai de vuong [Lich đại đế vương]. Svečane zalihe za bogoslužje uključivale su jednog bivola, jednog jarca, dvije svinje i pet pladnjeva ljepljivog riže.

… NASTAVITE…

BAN TU THU
12/2019

BILJEŠKA:
◊ Slika - izvor: vn.360plus.yahoo.com

VIDI VIŠE:
◊  TRADICIONALNA LITERATURA I MARTIJALNA UMJETNOST VIETNAMA - 1. dio
◊  TRADICIONALNA LITERATURA I MARTIJALNA UMJETNOST VIETNAMA - 2. dio
◊  TRADICIONALNA LITERATURA I MARTIJALNA UMJETNOST VIETNAMA - 3. dio

(Posjećeno 2,503 puta, 1 posjeta danas)