VIETNAMESNI JEZIK za Vijetnamce i strance - Uvod - Odjeljak 1

Hits: 2272

Uvod

     The Vijetnamski jezik je komunikativni jezik vijetnamskog naroda i takođe maternji jezik of Vijetnamci (takođe imenovan Kinh, najvećom etničkom grupom u Vijetnamu). Formiranje zajedničkog jezika koji koristi čitav narod težak je zadatak zbog raznolikosti dijalekata i akcenta. vijetnamski temelji se na melodičnim slogovima i naglašenom naglasku. Akcent ima važnu ulogu u pomaganju razlikovanju i prepoznavanju značenja izreka. Postoje i brojni akcenti u Vijetnamski jezik, među kojima je najčešća i najdraža Južna. Čini se da je ovaj naglasak različit od standardnog jer se njegov izgovor uvelike temelji na nepoštivanju glavnog zvuka standardnog akcenta, pa čak i gramatike. Vijetnamski je monosilski jezik pri čemu svaki artikulirani zvuk nosi određeno značenje. Takođe, nudi bezbroj parova složenih riječi, koje se sastoje od 2, 3 ili čak sastavnih pojedinačnih zvukova. 

    The Vijetnamski jezik nastaje i razvija se već vekovima. Dokumenti ranih feudalnih dinastija koristili su Kineze i tek od rođenja nom [Nôm] (Demotična skripta) jezika u 14. stoljeću bio je upotrijebljen i u govoru i u pisanju, posebno u pisanju literature. U 17. vijeku vijetnamski ili naime, postojeći nacionalni jezik. Njeno je porijeklo usko povezano sa portugalskim, španskim, talijanskim i francuskim propagatorima koji rade u zemljama jugoistočne Azije. 

Han Nom skripta - Holylandvietnamstudies.com
Han Nom skripta (Izvor: Learn Forum)

   Oni su izmislili novi scenarij za pisanje kao sredstvo za izražavanje Vijetnamski jezik. Najuočljiviji doprinos formiranju i proučavanju vijetnamskog u to vrijeme bio je francuski vikar po imenu Alexandre de Rhode1 objavljivanjem jednog od prvih vijetnamskih rječnika i gramatika pod nazivom Vijetnamski-Portugalski-Latinski rječnik. U početku vijetnamski korišten je samo u svrhu širenja, ali je ubrzo službeno populariziran kada su Francuzi nametnuli svoj kolonijalni režim Vijetnamu. Do nekih dijelova, vijetnamski izvorno su bili oruđa za vladanje kolonista, ali tada je, zahvaljujući svojoj praktičnosti, vijetnamski postali popularni. Štoviše, njegov abecedni sistem i kombinacija koja se lako izgovara omogućila mu je da prebrodi svaku kritiku.2, 3

    vijetnamski (tiếng Việtili rjeđe Việt ngữ) je državni i službeni jezik Vijetnama To je maternji jezik 86% stanovništva Vijetnama i oko tri miliona vijetnamskih stanovnika u inozemstvu. Također ga govore kao drugi jezik mnoge etničke manjine u Vijetnamu. To je dio Austroastička jezička porodica4, od kojih ima najviše govornika po značajnoj margini (nekoliko puta veći od ostalih austroastičkih jezika). Puno od Vijetnamski vokabular posuđeno je od kineskog, a ranije je napisano pomoću kineskog sistema pisanja, iako je u modificiranom formatu i dano je narodnim izgovorom. Kao nusprodukt francuske kolonijalne vladavine, jezik pokazuje neki uticaj iz francuskog i Vijetnamski sistem pisanja (quốc ngữ) u upotrebi je danas prilagođena verzija Latin alphabet, s dodatnim dijakritičkim izrazima za tonove i određena slova.

    kao nacionalni jezik većinske etničke grupe, vijetnamski širom Vijetnama govori na Vijetnamci, kao i po etničkim manjinama. Govori se i u prekomorskim vijetnamskim zajednicama, ponajviše u Sjedinjenim Državama, gdje ima više od milion govornika i sedmi je jezik koji se najviše govori (Treće je u Teksasu, četvrto u Arkanzasu i Luizijani, a 3. u Kaliforniji). U Australiji je šesti jezik koji se najviše govori.

    Prema Etnologu, vijetnamski Govori i znatan broj ljudi u Kambodži, Kanadi, Obali Bjelokosti, Češkoj, Finskoj, Francuskoj, Njemačkoj, Laosu, Martiniku, Nizozemskoj, Novoj Kaledoniji, Norveškoj, Filipinima, Ruskoj Federaciji, Senegalu, Tajvan, Tajland, Ujedinjeno Kraljevstvo i Vanuatu.

    "U početku, kako Vijetnamci tonuju i dijele veliki vokabular s Kinezima, to je bilo grupirano u kinesko-tibetanske“. Kasnije je utvrđeno da je tonovi vijetnamski pojavila se vrlo nedavno (André-Georges Haudricourt-1954)5 a kineski vokabular takođe je posuđen od Han Kineza tokom njihove zajedničke istorije (1992); ova dva aspekta nisu imala nikakve veze sa porijeklom Vijetnamaca. vijetnamski je nakon toga svrstana u poddružinu Kam-Tai Daic zajedno sa Zhuangom (uključujući Nùng i Tày u Sjevernom Vijetnamu) i Tajlandski, nakon uklanjanja površinskih uticaja Kinezima. Ipak Daički aspekti takođe su bili pozajmljeni od Zhuang u svojoj dugoj istoriji susedstva (André-Georges Haudricourt), nisu originalni aspekti vijetnamskih. Napokon, vijetnamski klasifikovan je u austroazijski jezička porodica4, u Mon-kmer poddružina, Viet-Moung ogranak (1992) nakon što je obavljeno više studija. Kinh je najveća populacija u Vijetnamu. Prema studiji Univerziteta Fudan iz 2006. godine, ona pripada Mon-kmer jezički, ali nema posljednje riječi za njegovo porijeklo.

    Henri Maspero6 održavali Vijetnamski jezik of Thai-porijekloi velečasni otac Souvignet pratili to Indo-malajski grupa. AG Haudricourt5 odbacio je teza Maspera6 i zaključio da su Vijetnamci pravilno smješteni u austroasijsku obitelj. Nijedna od ovih teorija ne objašnjava poreklo Vijetnamski jezik. Jedno, međutim, ostaje sigurno: Vijetnamski nije čisti jezik. Čini se da je spoj više jezika, drevnih i modernih, koje se susreću kroz istoriju nakon uzastopnih kontakata stranih naroda i naroda Vijetnama.

   Dok je govorio Vijetnamci milenijumima, pisano vijetnamski nisu postali službeni administrativni jezik Vijetnama sve do 20. vijeka. Većinu svoje povijesti, entitet sada poznat kao Vijetnam koristio je pisane klasične kineske. U 13. veku je zemlju izmislila Chữ nôm, sistem pisanja koji koristi kineske znakove sa fonetskim elementima kako bi što bolje odgovarao tonovima povezanim s vijetnamskim jezikom. Chữ nôm pokazalo se mnogo efikasnijim od klasičnih kineskih znakova što su se u 17. i 18. stoljeću intenzivno koristili za poeziju i književnost. Chữ nôm korišten je u administrativne svrhe tokom podneska Hồ i Dinastije Tây Sơn7. Tokom francuskog kolonijalizma, Francuzi su nadirali Kineze u administraciji. Tek nakon neovisnosti od Francuske, Vijetnamci su službeno korišteni. To je jezik nastave u školama i na univerzitetima i jezik za službeno poslovanje.

     Kao i mnoge druge azijske države, rezultat uskih veza s Kinom hiljadama godina, veći dio ove zemlje vijetnamski leksikon koja se odnosi na nauku i politiku potječe iz kineske. Najmanje 60% leksičke zalihe ima kineske korijene, ne uključujući naturalizirane pozajmice riječi iz Kine, mada su mnoge složene riječi sastavljene od izvornih Vijetnamske reči u kombinaciji s kineskim pozajmicama. Obično se može razlikovati izvorna vijetnamska riječ i kineska pozajmica ako se može reducirati ili se njeno značenje ne promijeni kad se promijeni ton. Kao rezultat francuske okupacije, Vijetnamci su joj od tada posuđivali mnoge riječi francuski jezik, na primjer kafa (sa francuskog kafa). U današnje se vrijeme mnogo novih riječi dodaje u leksikon jezika zbog teškog zapadnog kulturnog utjecaja; oni su obično posuđeni iz engleskog, na primjer TV (iako se obično u pisanom obliku vidi kao televizija). Ponekad su ovi posudbe kratkoročno prevedene na vijetnamski (na primjer, softver je preračunat u phần mềm, što doslovno znači „mekani dio“).8

… Nastavi u odjeljku 2…

VIDI VIŠE:
◊  VIJETNAMSKI JEZIK za Vijetnamce i strance - vijetnamska abeceda - sekcija 2
◊  JEZIK VIJETNAMA za Vijetnamce i strance - Vijetnamski suglasnici - Odjeljak 3
◊  VIETNAMESNI JEZIK za Vijetnamce i strance - Vijetnamski tonovi - Odjeljak 4
◊  JEZIK VIJETNAMA za Vijetnamce i strance - Vijetnamski suglasnici - Odjeljak 5

NAPOMENE:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [15 Mart 1591 u Avignonu, Papska država (sada u Francuskoj) - 5. novembra 1660. u Isfahanu, Perzija] je bio avinjonski jezuitski misionar i leksikograf koji je imao trajni utjecaj na kršćanstvo u Vijetnamu. Napisao je Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, prvi trojezični vijetnamsko-portugalsko-latinski rječnik, objavljen u Rimu, 1651. godine.
2  Izvor: Lac Viet Computing Corporation.
3  Izvor: IRD New Tech.
4 Austroazijski jezici, poznati i kao monhmeri, velika su porodica jezika kontinentalne jugoistočne Azije, takođe raštrkani po dijelovima Indije, Bangladeša, Nepala i južne Kine. Austroazijskih jezika govori oko 117 miliona. Od ovih jezika, samo vijetnamski, kmerski i monfonijski imaju odavno zabilježenu istoriju, a samo vijetnamski i kmerski imaju službeni status modernih nacionalnih jezika (u Vijetnamu i Kambodži).
André-Georges Haudricourt (17. januara 1911. u Parizu - 20. avgusta 1996. u Parizu) je bio francuski botaničar, antropolog i lingvista.
Henri Paul Gaston Maspero (15. decembra 1883. u Parizu - 17. marta 1945. u koncentracionom logoru Buchenwald, nacistička Nemačka Weimar) je bio francuski sinolog i profesor koji je doprinio raznim temama vezanim za istočnu Aziju. Maspero je najpoznatiji po svojim pionirskim studijama daoizma. Nacisti su ga zatvorili tokom Drugog svjetskog rata i umro u koncentracijskom logoru Buchenwald.
Ime Tây Sơn (Nhà Tây Sơn 家 西山) koristi se u vijetnamskoj historiji na razne načine za označavanje razdoblja seljačkih pobuna i decentraliziranih dinastija uspostavljenih između kraja dinastije Lê 1770. i početka dinastije Nguyễn 1802. Ime pobunjeničkih vođa matični okrug, Tây Sơn, počeo se primjenjivati ​​na same vođe (braća Tây Sơn: tj. Nguyễn Nhạc, Huệ i Lữ), njihov ustanak (ustanka Tây Sơn) ili njihovo pravilo (dinastija [Nguyễn] Tây Sơn).
8  Izvor: Wikipedija Enciklopedija.
Image Slika zaglavlja - Izvor:  vi.wikipedia.org 
Ban Indekse, podebljani tekst, kurziv u zagradama i sliku u obliku sepije postavio je Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Posjećeno 9,375 puta, 1 posjeta danas)