Kratka ISTORIJA PISANJA VIETNAMESA - Odeljak 5

Hits: 795

Donny Trương1
Škola umjetnosti na Univerzitetu George Mason

… Nastavi se za odjeljak 4:

ZAKLJUČAK

    Ovom knjigom želim osigurati da sam prikrio dovoljno korisnih informacija kao što su povijesna pozadina, tipografski detalji i izazovi dizajna kako bih potaknuo dizajnere da prošire svoje znakove izvan osnovnih latin abeceda. Nadam se da ću ih motivirati da se uključe vijetnamski rano u procesu dizajniranja, a ne nakon razmišljanja.

    Kao što je pokazano u ovoj knjizi, dizajn dijakritika mora biti u skladu s dizajnom cijelog sistema fontova. Dizajniranje zajedno osigurava jedinstvo višejezične porodice. Posao dizajnera je da izrađuje tipove koji održavaju ravnotežu i harmoniju čak i kada su prisutni dijakritičari.

    Volio bih vidjeti kvalitetniju podršku za znakove vijetnamski i šire.

BIBLIOGRAFIJA

  • Bringhurst, RobertElementi tipografskog stila. (Washington: Hartley & Marks Press, 2008).
  • Cheng, KarenTip dizajna. (Connecticut: Yale University Press, 2005).
  • Fernandes, Goncalo, I Carlos Assunção. "Prva kodifikacija Vijetnamaca od strane misionara iz 17. veka: opis tonova i uticaj Portugalaca na vijetnamsku pravopisu,”HEL 39 (Univerzitet Trás-os-Montes e Alto Douro, 2017).
  • Gaultney, J. pobjednik. "Problemi dijakritičkog dizajna za tekst sa latiničnim pismom,"(Magistarski rad, Univerzitet u Readingu, 2002).
  • Lương, N. nježan. "Chữ Quốc Ngữ Chữ Nuớc Ta: Từ Alexandre de Rhodes đến Trương Vĩnh Ký.”Tập San 11 (Australija: Nhóm Nghiên Cứu Văn Hóa Đồng Nai & Cửu Long, 2017.).
  • Nguyen, Đình Hòa. "Skica Vijetnamaca, ”Vijetnamski forum 11 (Connecticut: Yale studije jugoistočne Azije, 1988).
  • Thompson, LaurenceVijetnamska gramatika. (Washington: University of Washington Press, 1965).
  • Turčić, Maja, Antun Koren, Vesna Uglješić, I Ivan Rajković. "Dizajn i postavljanje dijakritičkih oznaka u latiničnim slovima, ”Acta Graphica 185 (Sveučilište u Zagrebu, Hrvatska, 2011).

ZAHVALA

Hvala profesoru Jandos Rothstein za njegovo vođenje rada sa mnom na ovom završnom projektu za završetak magistra umjetnosti grafičkog dizajna.

Hvala za Linh Nguyen radi njene kritičke procjene prvog nacrta. Na osnovu njenih neprocjenjivih povratnih informacija, napisao sam skoro sve.

Hvala za Jim Van Meer radi njegove detaljne korekture ranih nacrta.

Hvala za Trang Nguyen, Raymond Schwartz i Chris Silverman za njihovo temeljito uređivanje, detaljne procjene i neophodne unose.

Hvala za Phạm Đam Ca jer mi je oduzeo vrijeme da mi objasni nijanse vijetnamskog dizajna.

Hvala za David Jonathan Ross jer mi je omogućio priliku da radim s njim na proširenju Fern-a da podrži vijetnamke za drugo izdanje.

Hvala mojoj ženi, Nguyễn Đức Hải Dung, za njenu stalnu podršku.

PREDMET

   "U početku nisam bio potpuno svjestan da je ovo web mjesto namijenjeno pomaganju tipografima, jer me je Google pretraga usmjerila samo na stranicu „Tone oznake“. Međutim, nakon daljnjeg čitanja vidim da ova stranica pruža maksimalno poštovanje našem jeziku i istovremeno uči tipografe kako da stvore optimalne dizajne za njegovu upotrebu na ekranu ... Vaš rad je lijep i strast prema našem jeziku prilično je inspirativna. Nikada ranije nisam video ovakvo poštovanje prema Vijetnamcima od strane Vijetnama.”- Susan Trần.

    "Iako ne govorim vijetnamski, ljubitelj sam Donnyjevog rada i mislim da bi više ljudi trebalo biti svjesno tipografskih resursa za jezike koji nisu zapadni. Donny je ažurirao izgled, dizajn i (šokantno) vrstu i tipografiju. Prekrasna je.”- Jason Pamental, dizajner & autor.

    „Za one koji su zainteresirani za pravilnu vijetnamsku tipografiju, Donny Trương pruža dobar uvod, uključujući pregled slova s ​​dijakritičkim znacima koja se zapravo koriste za obilježavanje tonskih razlika na ovom jeziku.“ - Florian Hardwig, ko-urednik, Fontovi u upotrebi.

    "Na vašoj web stranici možete napraviti sjajan slučaj da je dobra vijetnamska tipografija izvodljiva, ali da je potrebna posebna pažnja. Podršku Vijetnamu dobra je stvar kada se reklamiraju fontovi međunarodnim kompanijama, i to je još jedan način da se razlikuju font od miliona drugih vani.”- David Jonathan Ross, tip dizajner.

  "Stranica Donny Truong-a uranja se duboko u historiju i trenutne implementacije vijetnamske tipografije te je sama po sebi sjajan primjer korištenja naših podskupova znakova. Takođe je odličan dizajn.”- Sally Kerrigan, uređivač sadržaja, Typekit.

   "Samo sam vam htio čestitati na oslobađanju vijetnamske tipografske teze. Bila su to prijeko potrebna informacija o toj temi i bit će korištena kao referenca za godine koje dolaze.”- Toshi Omagari, tip dizajner, Monotip.

   "Vaša rasprava o tipografskim problemima upravo je ono o čemu smo razgovarali krajem 1980-ih i početkom 1990-ih, posebno naša diskusija sa tipografom iz Xeroxa. Ovo je uzbudljivo ponovo čuti i videti. I ova rasprava nam treba iznova i iznova. ” - Ngô Thanh Nhàn, računski lingvista, New York University.

   "Moje ime je Sebastian, a zajedno sa mojim prijateljem Williamom nedavno smo pokrenuli livaru vlastitog tipa. Samo vam pišem kako bih vam se zahvalio na vašoj nevjerovatnoj web stranici koja je bila vrlo korisna za vijetnamsku komponentu naših prvih izdanja.”- Sebastian Losch, Kilotip.

   "Dodao sam i podršku Vijetnamcima, koristeći knjigu Vijetnamska tipografija Donnyja Trương-a kao moj vodič. Vijetnamci koriste složene dijakritičke oznake na nekim samoglasnicima, tako da sam morao pažljivo uravnotežiti težinu svake marke kako bih radio s jednim slovnim slovima i vijetnamskim… Dizajn vijetnamskih marki poboljšao je moju vještinu dizajniranja marki, čineći ovo najboljom kolekcijom dijakritičkih oznaka koje imam ikada proizveden.”- James Puckett, osnivač, osnivači kompanije Dunwich.

   "Trebalo mi je vremena da se upustim u put izgradnje dijakritika za Vijetnamce, ali moram reći da mi je tvoj web stvarno pomogao da ih razumem.”- Noe Blanco, dizajner slogova & font inženjer, Klim Type Foundry.

   "Ovo je prilično raskošna mini online knjiga o njenoj povijesti, čudima, detaljima i dizajnerskim izazovima. Čak i ako ne mislite da vas jezik zanima, ovo je obavezno čitanje ako vas uopšte zanimaju jezici.”- Ricardo Magalhães, web programer & Dizajner korisničkog sučelja.

   "Preciznost i jasnoća vaših bodova zaista su vidljivi na vijetnamskoj tipografiji. ” - Thomas Jockin, tip dizajner & organizator TypeTh Thursday-a.

   "Ovo je odličan trenutak ... Vaša web stranica je bila vrlo korisna!”- Christian Schwartz, partner, komercijalni tip.

   "Želio bih vam zahvaliti na izvrsnoj web stranici vijetnamske tipografije, to je pravi dragulj za sve dizajnere koji se upuste u taj jezik.”- Johannes Neumeier, Podcrtavanje.

   "Dobro polazište za bolje razumijevanje povijesti i tipografskih izazova Vijetnama je internetska knjiga vijetnamske tipografije Donnyja Trương-a.”- TypeTogether.

  "Želeo bih vam zahvaliti što ste stavili istoriju vijetnamske tipografije da je svi pročitaju. (Istražujem i teme i objavljujem ih besplatno - danas je retko posećivati ​​blog supstancije bez gomile oglasa i skočnih prozora.)”- Nancy Stock-Allen, autor & dizajnerski putnik.

    "Imao sam komisiju za proširivanje odgovarajućeg fonta kako bih podržao vijetnamski jezik. Vaša web stranica o vijetnamskoj tipografiji bila je moj vodič kroz postupak i stvarno sam uživao kad učim o vašem jeziku.”- Juanjo Lopez, tip dizajner, letter & printer za štampu.

   "Mislim da sve više dizajnera / ljevaonica počinje razmatrati vijetnamsku podršku za veće proširene jezičke skupove. Sve više kompanija naručuje ekstenzije za lica brenda. Informacije poput Trương-ove stranice idu dosta na put kako bi je učinili praktičnijom za tuđe dizajnere.”- Kent Lew, dizajner tipova, Font Bureau.

   "Donny - hvala na dodirivanju problema koji mnogi dizajneri tipa ignorišu. Samo nastavi! Promenićete svet.”- Vidi originalno pismo.

  "Zatekao sam se na ovom zaista zanimljivom i informativnom mjestu o vijetnamskoj tipografiji dok sam istraživao lokalizaciju i podršku znakova za projekt. Tako dobro napravljeno, volio bih da postoji ovaj vodič za sve jezike i skupove znakova.”- Tyrus.

   "Tako mi je drago kad netko destilira sve misli koje idu u dobru vijetnamsku tipografiju ... Poslao sam svoju donaciju za podršku vašoj online knjizi kao poklon budućim dizajnerima u našoj zajednici. ” - Ngô Thiên Bảo, programer softvera.

   "Zaista sam uživao čitajući vašu web stranicu. Izvrsno je za dizajnere drugih vrsta da pronađu preporuke za pravilno oblikovanje glifa za druge jezike. Sada dizajniram novi font, takođe uz vijetnamsku podršku. Nadam se da ću uspjeti. Još jednom hvala i srdačan pozdrav iz Argentine.”- Huan Pablo del Peral, grafički dizajner, Huerta Tipografica.

   "Odlično mjesto, upravo sam pročitao sve to i premda još nisam implementirao vijetnamsku podršku bilo kojoj postojećoj vrsti slova, osjećam da imam bolje razumijevanje svih detalja i onoga što će trebati. Sigurna sam da ću dodati podršku budućem izdanju, a vašu web lokaciju pamtit ću kao sjajan resurs. Hvala na pomoći. ” - Michael Jarboe, tip dizajner, AE Tip.

BAN TU THU
02 / 2020

NAPOMENE:
1: O autoru: Donny Trương je dizajner sa strašću prema tipografiji i webu. Magistrirao je grafički dizajn na Umjetničkoj školi Univerziteta George Mason. Autor je i Profesionalna web tipografija.
◊ podebljane riječi i slike sepije postavio je Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VIDI VIŠE:
◊  Kratka ISTORIJA PISANJA VIETNAMESA - Odeljak 1
◊  Kratka ISTORIJA PISANJA VIETNAMESA - Odeljak 2
◊  Kratka ISTORIJA PISANJA VIETNAMESA - Odeljak 3
◊  Kratka ISTORIJA PISANJA VIETNAMESA - Odeljak 4

(Posjećeno 3,505 puta, 1 posjeta danas)