KRV JE GUSTA OD VODE - Pobožnost brata

Hits: 2252

LAN BACH LE THAI 1

    Jednom je postojao muškarac koji je umro bez testamenta, a stariji sin HAI uzeo je cjelokupno imanje i dao bijednoj kolibi i komadu suhe zemlje BA, svom mlađem bratu.

    BA je većinu svog vremena provodio orajući i naporno radeći za svog starijeg brata, a zauzvrat, potonji mu je pozajmljivao bivolje i plug jednom po neko vrijeme da obori komad suve zemlje. Dakle, polja starijeg brata iz dana u dan su postajala sve zelenija i cvjetala, a mlađi je brat živio blizu gladi jer iz svog suhog tla praktično nije imao ništa.

    Ako je stariji brat bio nepravedan i težak prema svom mlađem bratu, on je, naprotiv, bio izuzetno ljubazan i velikodušan prema vlastitim prijateljima. Čak je otišao sa svog puta kako bi ispunio njihove želje i želje.

    Sada se dogodilo da je HAI imao dobrodušnu i razumnu suprugu koja nije odobravala njegovo ponašanje.

    «Moj dragi muž», rekla bi, «zašto ste draži prema svojim prijateljima nego prema vlastitom bratu? Ne zaslužuje li više pomoći i podrške? »

    «On je dovoljno star da se brine o sebi», odgovorio bi muž. «Ako mu pomognete, on neće znati da stoji sam i nastavit će se oslanjati na vas. Pustite ga da upravlja sam. »

    «Štaviše», dodao je, «moji prijatelji su odlični ljudi koji su mi u potpunosti predani i volim da uzvratim uljudnost i velikodušnost koju su mi pružili. »

    «Ipak, braća su iste krvi», odgovori supruga blago, «a krv je uvijek gušća od vode. Sasvim sam uvjeren da ćete u hitnom slučaju u vlastitom bratu pronaći ljubav, predanost i pomoć, dok će se vaši prijatelji maknuti od vas, ili čak izdati. »

    Ali HAI nije pružio uho njenim argumentima, koje je odbacio kao potpuno pogrešne.

    Jednog dana HAI se vratio kući nakon posla i zatekao suprugu u suzama.

     " Šta nije uredu? " pitao.

    «Jao! na nas je pala velika nesreća », promucala je. «Dok ste bili odsutni, dođe prosjak i ukrao je nešto odjeće. Trčao sam za njim palicom od bambusa i udario ga. Pao je, udarajući glavom o tvrdu stijenu i odmah umro. Omotala sam ga prostirkom i ne znam sada šta da radim. »

     HAI se jako uplašio i njegova supruga je dodala: «Nije li istina da je sudac vaš dragi prijatelj? Da li bi vjerovao da je to puka nesreća? Da nije, onda bismo bili bačeni u zatvor i upropašćeni. Kako niko o tome ne zna, da li biste mogli zamoliti nekoga od prijatelja da dođe i pomogne mu da ga sahrani u velikoj tajnosti? Bili ste tako velikodušni prema svojim prijateljima, i sigurno vas neće izdati. »

    Uvjeren, HAI je brzo krenuo u pomoć. Otišao je u kuću vrlo dragog prijatelja, pokucao na vrata i bio dočekan na najtoplijem putu. Ali kada je dao račun o nesreći i zatražio pomoć, prijatelj mu je rekao da pita nekoga drugog. Bilo mu je žao što ne može to srediti, jer njegova supruga nije bila u kući i morao je ostati kod kuće kako bi pazio na kuću i djecu.

    HAI je otišao kod drugog svog prijatelja. Čovjek ga je ljubazno primio, pokrivao stol krpom i ponudio mu toplu šalicu čaja, pokazujući na svaki način da je on najzgodniji gost u kući. HAI-jevo srce bilo je ispunjeno nadom i počeo je da odnosi svoju nesreću. Prijatelj je postao vrlo posramljen i rekao je da je i sam star i bolestan i da zaista ne može da podnese težak teret. Može li drugi njihov prijatelj umjesto toga pomoći?

     HAI je otrčao drugom prijatelju i ustanovio da je ovaj izuzetno sretan što ga vidi.

    «Šta mogu učiniti za tebe dragi brate? »Rekao je prijatelj. «Izgledate vrlo uznemireno, i učinit ću sve da vas oslobodim od brige. Reci mi da skočim u vatru zbog tebe i ja ću to učiniti bez ikakvog oklevanja, jer vrlo dobro znaš da je moj život tvoj. »

     HAI je uzdahnuo s olakšanjem misleći da će se njegova nesreća završiti ovdje i da je napokon našao pravog i odanog prijatelja kojeg je tražio. No, nakon što je završio priču i zatražio pomoć, prijatelj se odjednom sjeti da mu je stara majka imala čudnu bolest, pa stoga nije mogao da je ostavi u takvom stanju. Ali on je toliko suosjećao s HAI-om i poželeo je da dnu srca može krenuti da mu pomognu.

    HAI je uzalud pokucao na druga vrata. Na kraju, potpuno iscrpljen, odvukao se kući, napola mrtav od straha i očaja. Ali supruga mu je dala lijek za piće da se oporavi od neke snage i rekla: «Kasno je. Morate ići i zamoliti svog brata BA da dođe. Molim vas požurite, jer nema vremena za gubljenje. »

     BA se pokazao najzanimljivijim i najdanijim bratom. Odmah je otišao da pomogne HAI-u da sahrani čovjeka i učinio je sve što je mogao kako bi utješio svog starijeg brata.

    Ali kad su se u zoru vratili kući, šta bi trebali vidjeti? Kuća je bila puna HAI-ovih prijatelja koji su tražili od sudije da dođe tamo kako bi ga kaznio. Svaki je pokazao optužujući prst na potonji i davao prijeteće dokaze. Magistrat je svečanim glasom rekao: «Učinio si ubistvo i, osim toga, pokušao je da te ljude zatraži kao tvoje saučesnike. Na svu sreću to su pošteni građani koji slušaju samo glas svoje savjesti. Beskorisno je negirati. Odvedite nas odmah do mjesta gdje ste zakopali čovjeka i neka se izvrši pravda. »

    To je obavljeno bez odgađanja, ali iznenađenje je bilo veliko kad je umjesto prosjaka pronađen leš velikog psa.

    Tada je HAI-ova supruga prostrla pred sudijom i rekla: «Znala sam da moj muž voli svoje prijatelje više nego vlastitog brata i dugo sam razmišljala o načinu na koji ću ga natjerati da vidi razum. Jučer mi je pas umro, a ubrzo sam smislio čitavu priču kako bih pomogao mužu da otkrije koji su mu pravi prijatelji. I to je rezultat, O najpravedniji sudac. »

    Čovjek nije mogao opisati radost HAI-a koji je pao mami u naručje svog mlađeg brata, dok su njegovi prijatelji stajali tupavi i posrnuli. Kako su mogli ponovo izgledati HAI-i u lice, niko nije mogao zamisliti.

Brat pobožnosti - Holylandvietnamstudies.com

VIDI VIŠE:
◊  Predodređeni sastanak BICH-CAU - Odjeljak 1.
◊  Predodređeni sastanak BICH-CAU - Odjeljak 2.
◊  CINDERELLA - Priča o TAM-u i CAM-u - Odjeljak 1.
◊  CINDERELLA - Priča o TAM i CAM - Odjeljak 2.
◊  Dragulj RAVEN-a.
◊  Priča o TU THUC - Zemlja BLISSA - Odjeljak 1.
◊  Priča o TU THUC - Zemlja BLISSA - Odjeljak 2.
◊ vijetnamska verzija (Vi-VersiGoo) sa WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vijetnamska verzija (Vi-VersiGoo) sa WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ vijetnamska verzija (Vi-VersiGoo) sa WEB-Hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ vijetnamska verzija (Vi-VersiGoo) sa WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ vijetnamska verzija (Vi-VersiGoo) sa WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

NAPOMENE:
1 : Predgovor RW PARKES-a predstavlja LE THAI BACH LAN i njene knjige kratkih priča: „Gospođa Bach Lan je sastavio zanimljiv izbor Vijetnamske legende za koje mi je drago napisati kratki predgovor. Ove priče, dobro i jednostavno prevedene od strane autora, imaju značajan šarm, izveden u malom dijelu iz smisla koji prenose poznate ljudske situacije odjevene u egzotičnu haljinu. Ovdje, u tropskim sredinama, imamo vjerne ljubavnice, ljubomorne supruge, nesretne maćehe, od kojih nastaju toliko zapadnjačke narodne priče. Jedna priča zaista jeste Pepeljuga iznova. Vjerujem da će ova mala knjiga pronaći mnogo čitatelja i potaknuti prijateljsko zanimanje za zemlju čiji su današnji problemi nažalost poznatiji od njene dosadašnje kulture. Saigon, 26. februara 1958. godine. "

3 :… Ažuriranje…

NAPOMENE:
◊ Sadržaj i slike - Izvor: Vijetnamske legende - Gospođo LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan Izdavači, Sajgon 1958.
◊ Istaknute sepizirane slike postavio je Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Posjećeno 4,521 puta, 1 posjeta danas)