Neki primjeri NÔM skripte

Hits: 788

     Evo nekoliko primera Nôm skripta pozivajući se na vijetnamsku nacionalnu skriptu koju su napisali neki autori u svijetu koji vole Nôm i Vijetnamska kultura.

Nôm kaligrafija i Nôm pismo1

   "Sve u svemu, do neobučenih očiju,"Chữ Nôm / 字 喃 “koju je stvorio Vijetnamski ima isti izgled kao„ 漢 漢 /Hanzi“Od Kineza. Ali Kinezima to je potpuno nečitljivo i nerazumljivo. Evo dolje dva uzorka Chữ Nômkaligrafija. Oni nisu moji.

Nom pjesma - Lam Han Thanh - Holylandvietnamstudies.com

Nom katagrafija: Vijetnamci - Duc, shvata Tran Quang

    Ovo je kaligrafija koju je napisao istraživač Hán Nôm Trần Quang Đức. Dva donja znaka odgovara „Người Việt ” (Vijetnamci) u Quốc Ngữ.

    Evo dva stiha od Nôm pjesma napisao umjetnik kaligrafije Lâm Hán Thành.

    Čita se gore dolje, desno lijevo.

„Trời còn để có hôm nay
Tan sương đầu ngõ vén mây giữa trời ”
„Hvala bogu da smo danas ovdje.
Vidjeti sunce kroz maglu i oblake. "

(Citat Truyện Kiều /Priča o Kieu by Nguyen Du) (by Thien Luan Le)2

Moderan vijetnamski tekst na jeziku Nôm skripta

   Odgovor Judith Watson je bio tačan. Ali mislim da će za prikaz biti potreban određeni tekst vizuelni primer. Dakle, evo prvog paragrafa iz Ustav Socijalističke Republike Vijetnam.

Hiến Pháp Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam 法 渃 共 和 社 會 主 義 越 南

Vijetnamski u Quốc Ngữ

"Lời nói đầu.

    Trái qua Mấy Nghin năm lịch su, Nhân dân Việt Nam Lao động cần Cu sáng Tao đầu tranh Anh Dũng để Dung nước và giữ nước, đã hun ĐỨC nen Truyền Thống yêu nước, Đoàn Ket nhân nghĩa, Kiên Cường, Bat khuất và xây dựng nên nền văn hiến Việt Nam. "

Vijetnamski u chữ Nôm / 字 喃

Vijetnamski ustav u Nom pismu - Holylandvietnamstudies.com
Ustav Socijalističke Republike Vijetnam u Nom pismu - Izvor: quora.com

Engleski prijevod:

"Preambula

    Kroz svoju milenijsku historiju, Vijetnamski narod, marljivo i kreativno radeći i hrabro boreći se da izgradi i brani svoju zemlju, stvarao je tradiciju patriotizma, solidarnosti, humanosti, pravde, otpornosti i neumoljivosti i stvorio civilizaciju i kulturu Vijetnam. "

    „Postoji stranica Wikipedije koja koristi samo Chu Nom i koristi samo Quoc Ngu za napomene u obliku furigana na stvarno složenim riječima. To možete provjeriti.

V 那 威 / VINA UYKI / 委 班 復 生 生 漢 喃 南

(http://www.hannom-rcv.org/wi/index.php?title=%E5%BC%B5%E6%AD%A3)

Članak o HamNghi u Nom scenariju - Holylandvietnamstudies.com

Članak o Hamu Nghiju napisan je Nômovim pismom na web stranici Vina Wiki - Izvor: hannom-rcv.org

    Generalno, golim okom izgleda potpuno poput kineskog, ali kada ga čitate, to je nerazumljivo za Kineze. " (od Tima Trana)3

… Ažuriranje…

BAN TU THU
03 / 2020

NAPOMENE:
1  Naslove je postavio Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com
2 Thien Luan Le: linguafil, operater dinamičkog sistema u kompaniji Southern Rubber Company, studirao je elektrotehniku, diplomirao 2012. Izvor: Quora Inc., Mountain View, Kalifornija, Sjedinjene Države.
3 Tim Tran: kinesko-vijetnamski Amerikanac rođen u Kinezima - entuzijast koji zaista voli sinsoferne kulture, studirao je u srednjoj tehničkoj školi u Brooklynu, živi u New Yorku.

(Posjećeno 3,378 puta, 1 posjeta danas)