Francuski ORIJENTALIST - Odjeljak 1

Hits: 446

Prof. Dr u istoriji HUNG NGUYEN MANH1

   Danas, Vijetnamci više ne vide, čak ni siluetu, francuskih kolonijalista na vijetnamskoj zemlji. Mogli bi se vidjeti samo na starim stranicama istorijskih knjiga ili kroz istraživačka djela poput Bulletin de l'école Française d'Extrême-Orient (Far-Eastern French School), Bilten de la Société des Études Indochinoises, Bilten Društva za indohineske studije), u Bilten Amis du Vieux Huế (Prijatelji starog Huếovog biltena), ili Publikacija IInstitut Indochinois pour l'étude de l'homme (publikacija Indokineskog instituta za proučavanje čovjeka)..., ili kroz istraživačke dokumente o materijalnom, kulturnom i duhovnom životu vijetnamskog naroda koje su ti francuski kolonijalisti ostavili iza sebe. Među takvim dokumentima, neki od njih ne samo da su potvrdili prisustvo mnogih francuskih učenjaka od skoro sto godina, već su potvrdili i postojanje mnogih rimokatolički kroz mnoge istraživačke radove o svećenicima i misionarima od mnogih prošlih stoljeća „Misija isusovaca u Tonkinu“(*), kao i o velikom napretku ostvarenom u preobrazbi ateista u rimokatoličanstvo od 1627. do 1646. godine “.     

   Svi ti svećenici i misionari nisu samo zakoračili u delte Južnog i Sjevernog Vijetnama, već su i duboko u planinskim predjelima, kao što su slučajevi velečasnog oca SAVINA2 koji su proučavali etničke manjine u sjevernom planinskom području i na Kinesko-vijetnamski pogranični prostor; velečasni otac CADIÈRE3, koji su pored predmeta koji se odnose na društvo, jezik i folklor vijetnamski - takođe je istraživao istorija Chams-a; ili slučaj velečasnog oca DOURISBOURE4 koji je vršio istraživanja etnografije. Tu je i vlč. Otac ALEXANDRE DE RHODES5 koji je sastavio spis Dictionarium Annamiticum Lusitenum et Latinum - Rim 1651.

   U to vrijeme nisu bili samo misionari i učenjaci, već i trgovci. Iako veoma zaokupljeni svojim poslom, oni su i dalje bili prisutni na Sjeveru da bi pisali svoje odnose poput slučaja TAVERNIER6ili onog SAMUEL BARON-a7 (Englez) koji je opisao zemlju koju je posjetio. Oni su takođe puno pažnje posvetili političkim i društvenim situacijama, kao i običajima i navikama, zemljopisu i istoriji jezika u mjestima koja su posjetili.

   No, kao posebnost, postojali su francuski administratori koji nisu samo vodili brigu o administraciji, nego su također uštedjeli puno vremena za obavljanje istraživačkih radova poput slučaja Sabatier koji je proučavao uobičajeno pravo i saga plemena Ede, ZEMLJIŠTA8 kome se posvetila posebna pažnja vijetnamske narodne priče i jezik, i KORDIJER9 - iako je bio carinik, radio je kao prevodilac za Ministarstvo pravde Indokineje i učio vijetnamski i Kineski francuskim zvaničnicima. Što se tiče kapetana vazduhoplovstva CESBRON-a10, htio je podići vijetnamske legende i bajke do neba.

   Tu je bio i policijski nadzornik DAYOT11 koji je preveo pjesmu ĐỒ CHIỂU-a12 LỤC VÂN TIÊN na francuski, posvećujući svu pažnju svakom stihu, svakoj riječi ... Među mnogim francuskim istraživačima, najpoznatiji su bili sljedeći ljudi: G. DUMOUTIER13 - arheolog, etnolog i orijentalist - zaposlen u Generalnog guvernera kao njegov tumač, MAURICE DURAND14, dobro poznati autor djela naslovljen  „Vijetnamska popularna slika“. PIERRE HUARD15 koji je napisao tako poznatu knjigu pod naslovom  „Znanje o Vijetnamu“, i u novije vrijeme imali smo PHILIPPE LANGLET,16 a doktor iz istorije, koji je predavao književnost kod bivšeg Univerzitet Saigon, i preveo je „Khâm Định Việt Sử Thống Giám Cương Mục (1970)“ (Ovlaštena historija Vijetnama) i poslužio mu kao teza za sticanje doktorata. Danas još uvijek ne preživi mnogo ljudi iz te generacije. Jednostavno su ustupili svoja mesta drugima Ruski, japanski, američki orijentalisti... Ovisno o stajalištima istraživanja, koja mogu biti ili materijalistička ili idealistička, dijalektička ili metafizička ... Vijetnamske studije se pred njihovim očima prikazuju s novim elementima.

   Međutim, nakon što smo pregledali sve zaostale dokumente kao što je gore spomenuto, nismo se sreli ni sa jednim francuskim istraživačem čije je ime HENRI OGER16! Možda bismo trebali pročitati članak PIERRE HUARDA izveden na Bilten de l'école Française d'Extrême-Orient i pod nazivom „Henri Oger, pionir u vijetnamskoj tehnologiji(Slika 72). Sadržaj ovog članka mogao bi donekle osvetliti ovog Francuza.

... nastavi u odjeljku 2 ...

BILJEŠKA:
◊ Francuski ORIJENTALISTI - Odjeljak 2.

NAPOMENE:
(*) Regija kojom upravlja Lord Trịnh od Đèo Ngang do sjeverne VN.

15: PIERRE HUARD - Pionir u vijetnamskoj tehnologiji - Henri Oger (1885-1936?), BEFEO, Tome LVII - 1970 - str. 215-217.

BAN TU THU
07 / 2020

(Posjećeno 1,352 puta, 1 posjeta danas)